09 December 2014

Schienenersatzverkehr

U prevodu - zamena za šinski saobraćaj.
U praksi - autobus umesto metroa.
Ovih dana su u toku nekakvi radovi na tunelu metro linije koju koristim kada idem na posao. I to baš četiri od šest stanica koje su na trasi kojom idem do posla. Naravno, linija metroa ima 20+ stanica, ja koristim samo tih šest.

Umesto metroa, uvedena je reč iz naslova, odnosno između tih stanica sada saobraća autobus. Poređenja radi, u redovnim okolnostima, meni za odlazak na posao, tj od vrata zgrade gde živim do vrata zgrade u kojoj radim treba oko 30min. Nekad koji minut više, nekad koji manje.

Sada, kada metro ne saobraća, za istu razdaljinu treba mi između 50 i 65 minuta. Zašto? Pa autobus je sporiji od metroa, staje na semaforima, dva autobusa harmonike nisu dovoljna da zamene čitav metro voz, Nemci (pardon, Berlineri) ne znaju da se ponašaju u gužvi u prevozu - stanu na vrata i neće da se pomere prema sredini, ne skidaju rančeve i time samo smanjuju ionako malo mesta za stajanje u autobusima, a ni gradski prevoznik (BVG) se nije baš pokazao - po mom laičkom mišljenju, dva produžena autobusa nisu dovoljna zamena za čitavu kompoziciju metroa (po mojoj proceni dužine oko 80m). Dodajte na ovo gužvu u špicu i eto...
Moram da napomenem da gužva u špicu u Berlinu, po mom dosadašnjem iskustvu znači da na skretanje levo na nezgodnoj raskrsnici treba sačekati da se semafor 3-4 puta promeni. I nije neka gužva.

Razmatrao sam i alternativne načine odlaska na posao - pre svega tramvaj, koji mi je relativno blizu i relativno je brz, bar u odnosu na autobus... Problem sa tramvajem je što linija ide polukružno oko šireg centra, ponegde preseca trase prigradskog voza (S-Bahn) ili neke druge linije metroa, ali bi putovanje do posla trajalo otprilike isto, sa jednim presedanjem više.

Radovi bi trebalo da traju dve nedelje - dakle još par dana i gotovo - i bili su unapred najavljeni, nedelju dana unapred. Najavljeni su tako što su po stanicama te jedne linije metroa izlepljeni plakati kojima se putnici obaveštavaju o radovima, tako što na displejima metro stanica po celom Berlinu (provereno) ide obaveštenje o radovima, tako što su jasno obeležene putanje od metro stanice do stanice autobusa koji je zamena za metro, tako što na prvoj i početnoj stanici deonice gde su radovi stalno stoji dvoje-troje radnika BVG (uniforma + fluorescentni prsluk) i odgovaraju na pitanja putnika.

Ah da, i na početnoj i krajnjoj stanici metroa, dakle na krajevima problematične deonice, kada se voz zaustavi, ide obaveštenje sa zvučnika - "Poštovani putnici, zbog radova na trasi ... molimo vas koristite Schienenersatzverkehr ... izvinjavamo se na neprijatnosti".

Vožnja busom umesto metroa, sa svim što donosi, ipak je lakše podnošljiva jer znam da će radovi zaista i biti završeni u najavljenom roku. Ne kažem da se ovde uvek ispoštuje rok za građevinske radove (npr tramvajska pruga koja povezuje glavnu železničku stanicu i istočni deo grada biće puštena u saobraćaj sledećeg petka, a ne 2006 godine kako je prvobitno planirano, ima takvih primera još...) ali nekako uliva poverenje kada vidim koliko je detaljno organizovan zamenski prevoz. Čak i na displejima na početnoj stanici stoji za koliko minuta dolazi sledeći bus (u proseku svaka 2-4min).

Reč iz naslova mi se sviđa, tipično nemačka kovanica (Schienen - šine, Ersatz - zamena, Verkehr - saobraćaj).
O javnom prevozu u Berlinu ću svakako pisati drugom prilikom opširnije. A i o radovima po gradu. I zakasnelim i onim završenim na vreme.